« Mobile向けプロセッサ周りについて徒然と語ってみる (たぶん)その6 | メイン | キル フェ ボン バレンタイン2010 サンタムール SAMBIRANOタルトを食す »

2010/02/07

コメント

翻訳を行っていた時ひっきりなしに表示される漢字の注釈や過剰な学習機能がかえって煩わしく感じたことがあります。二文字や四文字漢字の熟語で先ず呼び出してから不要な文字を削除する方法で入力していました。一日400字詰めで60枚をこなさなければ仕事になりませんでしたので、この方法と単語登録で何とかクリアできました。特に外国語の語順で入力して入れ替えを行うことがありますので、前後関係を判断しない大昔の一太郎の方が便利でした。もうこんな殺人的な仕事は言うまでもなく行っておりません。

コメントの確認

コメントのプレビュー

プレビュー中です。コメントはまだ投稿されていません。

処理中...
コメントを投稿できませんでした。エラー:
コメントを投稿しました。コメントは記事の投稿者が承認してから表示されます。 さらにコメントを投稿する

入力された文字と数字は画像と一致していません。再度入力してください。

最後に、下の画像の中に見える文字と数字を入力してください。これはプログラムを使ってコメントを自動的に投稿するのを防ぐために行われています。

画像を読み取れない場合は 別の画像を表示してください。

処理中...

コメントを投稿

コメントは記事の投稿者が承認してから表示されます。

アカウント情報

(名前とメールアドレスは必須です。メールアドレスは公開されません。)

2024年1 月

  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31