昨日、「東芝、HD DVD撤退か?」というNHKニュースの報道を話題にしたが、やはりNHKニュースの影響は大きいようで、早速量販店等で消費者からの問い合わせが相次いでいる、という話である。これを受けて、今朝の新聞紙面がどうなっているのか確認すべく、近所のコンビニまで行ってみた。すると、案の定、一面トップに多くの新聞が掲載していたが、やはりというか当然というか、朝日新聞(東京版)の表記は次のようになっていた。
以前のBlog記事でも書いたとおり、朝日新聞系の記述ルールは「HD-DVD」(HDとDVDの間にハイフン(あるいはマイナス記号)が入っている)のようで、正しい表記であるはずの「HD DVD」は使われていない。なぜこういう表記なのかは、朝日新聞関係者でないとわからないが、常用漢字でないとか、紛らわしいとか、そういった理由は見当たらない(他社はHD DVD表記を用いていることから自明)のではないかと思う。
イメージでものを言うのはどうかと思うが、こういうところから体質を推して知るべしといわれないよう、表記についてはちょっと考えてほしいものだと感ずる。朝日シンパではないが、外国地名、外国人名等をカナ表記するのではないのだから…と前と同じ結論になってしまった(苦笑)。
コメント